Оне баскет: One Basket, Edna Ferber – бесплатно читать онлайн на ЛитРес

put all one’s eggs in one basket

рисковать всем; поставить все на oдну кapту; поставить все на кон, рискнуть всеми возможными средствами; делать ставку только на один вариант; «класть все яйца в одну корзину»

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на «Английский за минуту»!

On the Easter holiday, some American children search for painted eggs and put them in a basket.

В день Пасхи некоторые дети в Америке ищут крашеные яйца и собирают их в корзину.

Anna:

Have you decided which Business School to apply to?

Ты решил, в какую бизнес-школу будешь поступать?

Jonathan:

I really, really want to go to Harvard Business School. So, I’m just applying to that one.

Я очень-очень хочу поступить в Гарвардскую школу бизнеса. Так что я подал заявление только туда.

Anna:

You are putting all your eggs in one basket. Don’t you think you should apply to more than one, just in case…

Ты поставил все на одну карту. Тебе не кажется, что тебе нужно подать заявление еще куда-нибудь, на всякий случай…

Jonathan:

…in case what?

… на какой случай?

Anna:

In case you don’t get in?

На случай, если ты не поступишь.

If you «put all your eggs in one basket» you put all of your resources in one place.

Если вы «put all your eggs in one basket», вы сосредотачиваете все свои ресурсы в одном месте.

If you do this, you risk losing everything.

Поступая таким образом, вы рискуете потерять все.

We usually use this as a warning: «Don’t put all your eggs in one basket!»

Мы обычно используем это выражение как предупреждение: «Don’t put all your eggs in one basket! — Не кладите все яйца в одну корзину!»

And that’s English in a Minute!

И это «Английский за минуту»!


Feifei:

Hello and welcome to The English We Speak, I’m Feifei and with me today is Rob. Rob, what are you doing?

Здравствуйте и добро пожаловать в программу «Английский язык, на котором мы говорим». Я Фейфей и сегодня со мной Роб. Роб, что ты делаешь?

Rob:

(counting out money) Oh hi, I’m just counting up all my money… actually, Feifei, could I borrow £100, please?

(считая деньги) О, привет, я просто считаю все свои деньги… Фейфей, можешь одолжить мне 100 фунтов, пожалуйста?

Feifei:

£100? That’s a lot of money. What do you need it for?

100 фунтов? Это большие деньги. Для чего они тебе?

Rob:

Well, with all my savings plus your £100, I’ll just have enough.

Ну, если прибавить ко всем моим сбережениям твои 100 фунтов, мне как раз хватит.

Feifei:

For what?!

На что?!

Rob:

To invest in this new company my friend is setting up. He’s invented this machine where you can talk to people anywhere in the world and there are no wires or cables. It’s going to be a huge success.

На то, чтобы инвестировать в новую компанию, которую создает мой друг. Он изобрел такой аппарат, который позволяет общаться с людьми в любой точке мира, и там нет ни проводов, ни кабелей. Это будет иметь огромный успех.

Feifei:

Rob, that sounds to me like a mobile phone — that’s already been invented.

Роб, мне кажется, это похоже на мобильный телефон, а он уже изобретен.

Rob:

Yeah but you can also type messages on it and send them to other people. Absolutely amazing! If this is successful my investment is going to make me millions of pounds!

Да, но ты также можешь напечатать сообщения и отправить их другим людям. Абсолютно удивительно! Если это удастся, мои инвестиции принесут мне миллионы фунтов!

Feifei:

Err, Rob calm down. Don’t put all your eggs in one basket.

Э, Роб, успокойся. Не надо рисковать всеми своими сбережениями (don’t put all your eggs in one basket — буквально: не надо класть все яйца в одну корзину).

Rob:

What? I’m not investing in eggs — this is real money. And what do you mean about one basket? I wasn’t going to put the money in a basket!

Что? Я не вкладываю деньги в яйца — это реальный доход. А что ты имеешь в виду под одной корзиной? Я не собирался класть деньги в корзину!

Feifei:

It’s a saying! Don’t put all your eggs in one basket — it’s an expression that means you should never rely on just one plan because it could go wrong. Rob, don’t use all of your savings on this one idea — it might fail.

Это такая поговорка! Don’t put all your eggs in one basket (не кладите все яйца в одну корзину) — это выражение означает, что вы никогда не должны полагаться только на один план, потому что он может пойти не так. Роб, не трать все свои сбережения на эту затею — она может потерпеть неудачу.

Rob:

Fail? Do you really think so? Are you really saying putting all my eggs — or my money — in one basket is too risky?

Потерпеть неудачу? Ты действительно так думаешь? Ты на самом деле говоришь, что класть все мои яйца — или мои деньги — в одну корзину слишком рискованно?

Feifei:

Exactly. Here are some more examples of the idiom in action:

Именно так. Вот еще несколько примеров употребления этой идиомы:

  • I know you’re confident about getting that job but I don’t think you should put all your eggs in one basket. Why don’t you apply for a few more, just in case?
  • Я знаю, вы уверены, что получите эту работу, но я не думаю, что вы должны делать ставку только на один вариант. Почему бы вам не подать заявку еще и в другое место на всякий случай?
  • My dad says I should buy shares in a lot of different companies, and not put all my eggs in the one basket.
  • Мой папа говорит, что я должен купить акции многих разных компаний, а не ставить все на oдну кapту.

Feifei:

So, don’t put all your eggs in one basket. Have you got the message Rob?

Так что не клади все яйца в одну корзину. Ты понял меня, Роб?

Rob:

Yes. I mustn’t depend on one idea to make me rich. I’m not so sure about my friend’s new idea anyway, but does that mean you won’t lend me £100?

Да. Я не должен зависеть от одного плана, как стать богатым. В всяком случае, я не уверен в новой идее своего друга, но значит ли это, что ты не одолжишь мне 100 фунтов?

Feifei:

No.

Нет.

Rob:

What about for my other cracking good idea — one that you really will need a basket for?

А как насчет моей другой потрясающей идеи — для которой тебе действительно понадобится корзина?

Feifei:

What is it?

Что за идея?

Rob:

I have bought a chicken. It means I won’t have to buy eggs at the supermarket anymore. It will save me lots of money. Oh look, she’s just laid her first egg… here, Feifei, catch. Can you put that in the basket for me?

Я купил курицу. Это значит, что мне больше не придется покупать яйца в супермаркете. Это сэкономит мне кучу денег. О, смотри, она только что снесла свое первое яйцо… вот, Фейфей, лови. Ты можешь положить его в мою корзину?

Feifei:

Watch out, that nearly hit me.

Осторожно, оно чуть не попало в меня.

Rob:

Ha, then you would have had egg on your face!

Ха, тогда ты бы выглядела довольно глупо (you would have had egg on your face — буквально: у тебя было бы яйцо на лице)!

Feifei:

Excuse me?

Прости?

Rob:

Oh it’s just another saying, I’ll explain another time. Come on, let’s go and boil this egg.

О, это просто другая поговорка, я объясню ее в другой раз. Давай, пойдем и сварим это яйцо.

Feifei:

How egg-citing! Join us again soon for more The English We Speak. Bye.

Вот здорово (игра слов: egg-citing — exciting)! Присоединяйтесь к нам снова в ближайших программах «Английский язык, на котором мы говорим». До свидания.

Rob:

Look! She’s laying another one.

Смотри! Она снесла еще одно.

A, B, C, D E, F, G, H I, J, K, L M, N, O, P, Q R, S, T, U, V W, X, Y, Z

Евролига запускает проект One Team

После года тщательной подготовки, при поддержке Turkish Airlines как покровителя и основателя, а также в сотрудничестве с ведущими баскетбольными клубами континента Евролига запускает One Team – спортивную и развивающую программу, использующую баскетбол как средство перемен в жизни…

После года тщательной подготовки, при поддержке Turkish Airlines как покровителя и основателя, а также в сотрудничестве с ведущими баскетбольными клубами континента Евролига запускает One Team – спортивную и развивающую программу, использующую баскетбол как средство перемен в жизни. Программу поддержали восемь клубов-основателей – «Альба» (Германия), «Анадолу Эфес» (Турция), ЦСКА (Россия), «Маккаби» (Израиль), «ЕА7 Армани» (Италия), «Олимпиакос» (Греция), «Реал» (Испания) и «Уникаха» (Испания). В течение следующих двух сезонов в проект будут вовлечены все 24 клуба, которые будут использовать собственные связи с обществом, чтобы сразиться с основными социальными проблемами при помощи инновационной методологии сбора данных, пропаганды и выстроенного на результатах анализа для создания максимального эффекта. «One Team объединяет стремления наших болельщиков, клубов и наши отношения за пределами площадки с обществом, в котором мы существуем, которому нужна наша поддержка, – отметил генеральный директор Евролиги

Жорди Бертомеу. – Мы создаем надежную комбинацию программ социального взаимодействия и образования, которая усиливает наши клубы при помощи, связывая их с обществом. Таким образом мы даем понять, что движет нами, какие ценности мы пропагандируем, чем важен дух баскетбола».
«Компания Turkish Airlines очень рада быть частью инициативы, которая использует спорт для положительного влияния на общество, – сказал генеральный директор Turkish Airlines Темел Котил. – «Программа One Team и ее разработка сочетают лучшие примеры активности для создания выдающегося спортивного проекта. Мы в Turkish Airlines верим, что спорт – это уникальный язык общения, который может вдохновлять, и One Team использует этот язык, чтобы говорить с теми, кому особенно нужны слова о положительных ценностях». Под знаком One Team ЦСКА объединит несколько отдельных проектов общественной коммуникации. Прежде всего, это будет баскетбольный отряд в Детском центре «Орленок», а также совместная программа с фондом «Жизнь», помогающая больным онкологическими заболеваниями детям не только материально, но и в смысле адаптации в обществе. «Мы счастливы помочь Евролиге в развитии такой прекрасной инициативы как One Team, – отметил президент ЦСКА Андрей Ватутин. – На протяжении многих лет наш клуб участвует в развитии программ социального взаимодействия, стараясь помочь нуждающимся, использовать баскетбол и звезд спорта в качестве инструментов по улучшению мира, в котором мы живем». Чтобы узнать о программах других клубов, пожалуйста, навестите сайт www.one1team.org.

O*NET Онлайн

Добро пожаловать в ваш инструмент для исследования карьеры и анализа работы!

В O*NET OnLine есть подробные описания мира работы для соискателей, специалистов по развитию персонала и HR, студентов, разработчиков, исследователей и многих других!

Находите, ищите или просматривайте более 900 профессий в зависимости от ваших целей и потребностей. Затем используйте подробные отчеты, чтобы узнать о требованиях, характеристиках и доступных возможностях для выбранной вами профессии.

Воспользуйтесь настраиваемой функцией интерактивной справки, доступной на сайте. Или воспользуйтесь доступной настольной помощью.

Постройте свое будущее с O*NET OnLine!

Ожидается, что профессии Bright Outlook будут быстро расти в ближайшие несколько лет, будет иметь большое количество вакансий или будут новыми и появляющимися профессиями.

Обзор вакансий Bright Outlook

Быстрый ростМногочисленные вакансииНовые и перспективныеВсе профессии Bright Outlook

Карьерные кластеры содержат профессии в одной сфере деятельности, требующие схожих навыков. Их можно использовать, чтобы сфокусировать образовательные планы на получении необходимых знаний, компетенций и обучении для достижения успеха в конкретной карьере.

Поиск по карьерному кластеру

Сельское хозяйство, продовольствие и природные ресурсыАрхитектура и строительствоИскусство, аудио/видео технологии и коммуникацииУправление бизнесом и администрированиеОбразование и обучениеФинансыГосударственное и государственное управлениеМедицинские наукиГостиничный бизнес и туризмСоциальные услугиИнформационные технологииПраво, общественная безопасность, исправительные учреждения и безопасностьПроизводствоМаркетингНаука, технологии, инженерия и математикаТранспорт, дистрибуция и логистикаВсе кластеры карьеры

Горячие технологии — это программные и технологические навыки, которые часто включаются в объявления о вакансиях работодателей.

Откройте для себя горячие технологии сейчас