Basket russian: Главная страница / Российская Федерация Баскетбола
To avoid a funding gap and enhance the sustainability of the Commission, a three-year Strategic Action Plan has been developed by the Commission and work is now in progress with the technical support of UNIPSIL, […]backstopped by OHCHR, to develop the plan into a project proposal […] for the establishment of a basket fund for multi-donor support.daccess-ods.un.org |
Для того чтобы восполнить нехватку средств и обеспечить устойчивость своей работы, комиссия разработала трехлетний стратегический план действий, и сегодня при технической поддержке со стороны ОПООНМСЛ и […]УВКПЧ она работает над тем, […] чтобы воплотить этот план в проектное предложение, предусматривающее […]создание многостороннего […]фонда донорской поддержки. daccess-ods.un.org |
The general price level rose by 11.9% in 2006 based on the of […] the new base year and basket (2004 = 100), which […]was 4% higher than the rate projected in the 4th development plan. daccess-ods.un.org |
Общий уровень цен в 2006 году вырос на 11,9%, исходя […] из нового базового года и корзины (2004 = 100), […]что на 4% превысило прогнозный уровень […]четвертого плана развития. daccess-ods.un.org |
There was also an undertaking by the United States to call upon our richer friends — particularly from Europe, though Japan and others were mentioned — to put some money in the basket to e nable the troops we are putting together, which will not be within the framework of AMISOM but under a coordinated command with AMISOM, to be paid their monthly stipends and rations so that they will be able to carry out their duties. daccess-ods.un.org |
Кроме того, Соединенные Штаты обязались призвать наших более богатых друзей — в особенности из Европы, хотя также упоминались Япония и другие страны, — добавить денег, для того чтобы создаваемые нами войска, которые будут действовать не в составе АМИСОМ, но под единым, совместно с АМИСОМ, началом, получали ежемесячное денежное довольствие и продовольственный паек и могли выполнять свои обязанности. daccess-ods.un.org |
According to the Article 3.2 of the Law 768-IIQ dated on October 5, 2004 of the Republic of Azerbaijan “On Minimum Living Standard” and Article 2 of […]the Decision #74 of the Cabinet of Ministers of daccess-ods.un.org |
В соответствии со статьей 3.2 Закона Азербайджанской Республики № 768-IIQ от […]5 октября 2004 года «О прожиточном минимуме» […] и статьей 2 Постановления Кабинета министров Азербайджанской Республики № 74 «Об утверждении состава потребительской корзины» от 30 апреля 2006 года, определен минимальный состав потребительской корзины. daccess-ods.un.org |
Subsequently, negotiations were launched on a basket of commodities. daccess-ods.un.org |
Впоследствии были начаты переговоры по корзине сырьевых товаров. daccess-ods.un.org |
In 2010, while implementing the exchange rate policy the National Bank used the [. ..]mechanism of pegging the […] Belarusian ruble to the currency basket which incorporated in equal […]shares the US dollar, the euro, […]and the Russian ruble, that made it possible to mitigate to a considerable degree the risks associated with reciprocal fluctuations in the exchange rates of the above-mentioned currencies. nbrb.by |
При проведении курсовой политики […]Национальный банк в 2010 году […] применял привязку белорусского рубля к корзине иностранных валют, включающей […]доллар США, евро и российский […]рубль с равными весами, что позволило существенно снизить риски, связанные со взаимными колебаниями обменных курсов данных валют. nbrb.by |
In response to this encouraging development a number of bilateral donors of extrabudgetary funds have agreed to a basket—funding approach to UNESCO’s EFA work. unesdoc.unesco.org |
С учетом такого позитивного развития событий ряд двусторонних доноров, предоставляющих внебюджетные средства, согласился с комплексным финансированием деятельности ЮНЕСКО в области ОДВ. unesdoc.unesco.org |
During the reporting period, the Commission continued to receive technical and financial assistance from the UNDP-managed election basket fund. daccess-ods.un.org |
В течение отчетного периода Комиссия продолжала получать техническую и финансовую помощь от Фонда пакетного финансирования выборов, управляемого ПРООН. daccess-ods.un.org |
This was the percentage of Peruvians whose monthly spending […]did not exceed 229.4 New Soles, which […] is the cost of the minimum food basket and also represents the total poverty line.daccess-ods.un.org |
более 229,4 солей в месяц, […] составляющих стоимость минимальной потребительской корзины и определяющих также […]черту бедности. daccess-ods.un.org |
To facilitate the involvement of the United Nations development […] system in a pooled or basket funding mechanism based […]on a common United Nations position, […]an inter-agency agreement was reached that the current policies of several United Nations system organizations, including UNDP and UNFPA, will be tested and further reviewed for system-wide application. daccess-ods.un.org |
Чтобы облегчить участие системы развития […]Организации Объединенных Наций в [… ] механизме объединенного или пакетного финансирования, […]основанного на общей позиции Организации […]Объединенных Наций, была достигнута межучрежденческая договоренность о том, что нынешняя политика нескольких учреждений системы Организации Объединенных Наций, включая ПРООН и ЮНФПА, будет опробована и более детально проанализирована для целей общесистемного применения. daccess-ods.un.org |
President Mutharika came up with […]the idea of forging a […] new partnership on the African Food Basket Initiative, which included subsidies […]to small farmers, especially […]women, improvements in irrigation and implementing innovative interventions in agriculture aimed at achieving food security within a period of five years. daccess-ods.un.org |
Президент Мутарика выдвинул идею [. ..]нового партнерства в […] отношении Инициативы «Африканская продовольственная корзина», которая предусматривала […]субсидирование мелких […]фермеров, особенно женщин, улучшение ирригационных систем и новаторство в сельском хозяйстве в целях достижения в пятилетний срок продовольственной безопасности. daccess-ods.un.org |
It also gives great importance […] to the widening of the food basket to include along with rice and […]wheat, a whole series of […]nutri-cereals like millets and other underutilized crops. fao.org |
Большое […] значение придается в н ем и увеличению продовольственной корзины, […]в которую наряду с рисом и пшеницей включен целый […]ряд питательных зерновых, таких, как просо и другие недостаточно используемые культуры. fao.org |
After cleaning the basket reverse the above procedure making […] sure that the o-ring is in place and tighten the clamp. baltimoreaircoil.eu |
После чистки корзины проведите сборку в обратном порядке, […] убедившись, что кольцевая прокладка на месте, и затяните зажим. baltimoreaircoil.eu |
Use of accumulated funds and measures for […]the gradual change of the […] ruble exchange rate againstburden on producers do not […]allow stopping negative trends in the investment sphere, goods and services production, in the sphere of employment and maintenance of life standard. iep.ru |
Использование накопленных средств и меры по [. ..] плавному изменению курса рубля относительно корзины валют, снижение налогового […]давления на производителей […]не позволяют купировать негативные тенденции в инвестиционной сфере, в производстве товаров и услуг, в сфере занятости и поддержания уровня жизни. iep.ru |
One option would be a basket parity relative to a number […] of reserve currencies instead of the United States dollar alone, […]and a common set of weights that is determined by regional trade share. daccess-ods.un.org |
Одним из […] вариантов мог бы стать паритет корзины валют с рядом резервных […]валют вместо исключительной опоры на доллар США […]и общий комплекс факторов веса, определяемый долей в региональной торговле. daccess-ods.un.org |
At the time of preparation of this present Report, […] LTL 68.97 of the student’s basket was for the acquisition of […]textbooks for regular schools […]and LTL 83.4 for national minorities’ schools. daccess-ods.un.org |
На момент подготовки настоящего […] доклада доля ученической корзины, предназначенная для целей […]приобретения учебников, составляла […]68,97 литов для обычных школ и 83,4 лита для школ национальных меньшинств. daccess-ods.un.org |
They are no longer permitted to use the wetland’s thatch […] grass, which they use for roofing and basket weaving (Step 2).teebweb.org |
Им больше не разрешено собирать на болоте тростник, который они [. ..] использовали для сооружения крыш и плетения корзин (этап 2).teebweb.org |
It will comprise a common courseware basket of higher technology courses, a circle of high-profile professionals and professors and a data bank of universities and volunteer higher education personnel. unesdoc.unesco.org |
Он предусматривает разработку общего пакета учебных компьютерных программ в форме курсов углубленного изучения технических дисциплин, формирование группы известных специалистов и преподавателей и создание банка данных об университетах и специалистах по высшему образованию, работающих на добровольной основе. unesdoc.unesco.org |
With regard to graduation criteria, they underscored the need to shift the current criteria based on per capita income towards a basket of indicators that would include the human development index. daccess-ods.un.org |
В связи с вопросом о критериях отнесения к различным группам стран они особо отметили необходимость перехода от нынешних критериев, основанных на показателях дохода на душу населения, к тому или иному набору показателей, в число которых можно было бы включить индекс развития человеческого потенциала. daccess-ods.un.org |
Pull the upper basket out of its guides. vzug.com |
Вынуть верхний лоток из направляющей. vzug.com |
As analysis has shown, the balance item 045 where Ukrainian insurers traditionally hold […]their garbage assets, contains investments into liquid shares which […] make part of index basket of the popular PFTS index.standard-rating.com |
Как показал анализ, 045 строка баланса, где традиционно украинские страховщики держат мусорные [. ..]активы, содержит инвестиции в ликвидные 9 […] акции, которые входят в индексную корзину популярного […]в Украине индекса ПФТС. standard-rating.com |
Furthermore, underlying inflation […](an indicator which excludes […] volatile items from the food basket) amounted to less than […]7.5 per cent in 2008, which was lower […]than the 7.7 per cent level attained in 2007, as well as being in line with the medium- and long-term inflation reference target. daccess-ods.un.org |
С другой стороны, уровень реальной инфляции […](показатель, рассчитываемый без […] учета колебаний в потребительских ценах) в 2008 году […]составил менее 7,5% по сравнению с 7,7% […]в 2007 году и также находился в пределах установленного на среднесрочный-долгосрочный период контрольного показателя. daccess-ods.un.org |
For Theme 3, on sustainable crop productivity […]increases for global food security, […] GCARD recommended that the basket for food security composed […]of three major cereals (rice, […]wheat, maize) be enlarged to include other pro-poor crops. cacaari.org |
Для Темы 3, по устойчивому увеличению урожайности сельскохозяйственных культур для […]глобальной продовольственной […] безопасности, ГКСХИР рекомендует что корзины для обеспечения продовольственной […]безопасности состоящие […]из трех основных зерновых культур (рис, пшеница, кукуруза) должны быть расширены за счет включения других слабых сельскохозяйственных культур. cacaari.org |
The basket fund will also provide support to the voter registration process, reform of the electoral laws, organization of all planned elections and limited support to equip the regional and district offices. daccess-ods.un.org |
Фонд финансирования будет также оказывать поддержку процессу регистрации избирателей, реформе избирательного законодательства, организации всех запланированных выборов, равно как и ограниченную поддержку оснащению региональных и окружных отделений. daccess-ods.un.org |
The foodstuffs component of the subsistence consumer basket is an arithmetic mean between the components of the U.S. and Polish consumer baskets. expert-rating.com |
Продуктовая часть корзины критического потребления была сформирована как среднее арифметическое между компонентами потребительской корзины в США и Польше. expert-rating.com |
The national per capita energy value of the [. ..] foods included to the minimum food basket is raised from 2,258 kkal to 2,420 […]kkal based on the social-demographic […]groups of the country’s population, which is one of the highest figures within CIS area. daccess-ods.un.org |
Национальный показатель энергетической ценности […]продуктов питания, […] включенных в минимальный состав потребительской корзины, из расчета на душу […]населения увеличен с 2 258 […]до 2 420 килокалорий с учетом социально-демографических групп населения страны, причем данный показатель является одним из самых высоких в пределах СНГ. daccess-ods.un.org |
It also noted the Committee’s recommendations regarding the results of further testing of two enhancements to the cost-of-living measurement methodology that it had already approved for application in the 2010 round of surveys, namely, the approach to cost-of-living measurement based [. ..]on real-time price comparisons with […] New York and the new basket of countries used in […]the calculation of the out-of-area index. daccess-ods.un.org |
Комиссия также отметила рекомендации Комитета, касающиеся результатов дальнейшей проверки двух усовершенствований к методологии определения стоимости жизни, которые уже одобрены для применения в ходе цикла обследований 2010 года, а именно подход к […]определению стоимости жизни на основе […] сопоставлений цен с ценами в Нью-Йорке в режиме реального […]времени и новая корзина стран, используемая […]при расчете индекса расходов вне места службы. daccess-ods.un.org |
Some of these crops are […] important components of the food basket in different parts of the [. ..]world, thus suggesting a possible […]trade-off between food and fuel use that is greatly influenced by government-dictated policies. skolkovo.ru |
Некоторые из таких […]культур являются важными […] компонентами продовольственной корзины в различных частях света, […]что указывает на возможный компромисс […]между потреблением продовольствия и использованием топлива, на который в значительной степени влияет устанавливаемая государством политика. skolkovo.ru |
fruits%20basket in Russian — English-Russian Dictionary
And pray for God’s help to develop this elevated kind of love, which is a fruit of God’s holy spirit. —Proverbs 3:5, 6; John 17:3; Galatians 5:22; Hebrews 10:24, 25.
И молитесь Богу, прося его помогать вам развивать этот возвышенный вид любви, который является плодом Божьего святого духа (Притчи 3:5, 6; Иоанна 17:3; Галатам 5:22; Евреям 10:24, 25).
jw2019
I would like warmly to congratulate you, Sir, and your predecessor, the Ambassador of Mauritius, for the very fruitful work done in the context of the presidency of the Security Council.
Г-н Председатель, я хотел бы тепло поблагодарить Вас и Вашего предшественника, посла Маврикия, за весьма плодотворную работу, которая была проделана вами в рамках осуществления функций Председателя Совета Безопасности.
UN-2
The fruitful discussions of our Committee are a fitting collective response to the encouragement given to this process during the opening meeting of the second session by the most senior officials of the United Nations, the President of the General Assembly, the Secretary-General and the President of the Economic and Social Council, as well as by senior officials from the major institutional stakeholders mentioned above
Плодотворные обсуждения в Комитете стали надлежащим коллективным ответом на призывы и пожелания, прозвучавшие на открытии сессии из уст высших представителей руководства Организации Объединенных Наций- Председателя Генеральной Ассамблеи, Генерального секретаря, Председателя Экономического и Социального Совета, а также старших должностных лиц упомянутых выше основных заинтересованных международных учреждений
MultiUn
We express hope for continued fruitful cooperation with France in this field.
Выражаем надежду на дальнейшее плодотворное сотрудничество с Францией в этой области.
mid.ru
He well understood Ms. Wedgwood’s objection in the context of the common law system, but stressed that in the continental European tradition, the criterion of the “fruit of the poisonous tree” concerned the question of whether or not it was possible to obtain the same evidence by legal means
Он хорошо понимает возражения г-жи Уэджвуд в рамках системы общего права, но подчеркивает при этом, что согласно европейской континентальной традиции критерий «плод отравленного дерева» касается вопроса о том, можно ли было или нет получить те же доказательства с помощью законных средств
MultiUn
The OECD Fruit and Vegetables Scheme continued to implement the Reform Plan adopted in 2004.
Схема ОЭСР по фруктам и овощам продолжила осуществление Плана реформ, принятого в 2004 году.
UN-2
Although we had a fruitful exchange in that forum, we do not believe that there have been any significant changes since then on reform of the Security Council.
Несмотря на то, что в ходе этого форума между его участниками состоялся плодотворный обмен мнениями, на наш взгляд, в рамках реформы Совета Безопасности за прошедший период не были обеспечены какие-либо существенные преобразования.
UN-2
We propose a length of between 50 and a 150 percent of the length of the fruit for pineapples with crowns which have not been trimmed.
Предлагается установить длину в пределах 50‐150% от длины плода ананаса с неподрезанной верхушечной розеткой.
UN-2
» Some fruits drop with their stalk.
» Некоторые фрукты падают со стеблями.
OpenSubtitles2018.v3
This Act seeks to achieve social equality by mobilizing and allocating means for the development of their respective region and through balanced and equal distribution of the fruits of development.
Закон направлен на обеспечение социального равенства за счет мобилизации и выделения средств на нужды развития в своих конкретных регионах, а также за счет сбалансированного и равного распределения результатов развития.
UN-2
e) Interpretation of the provisions concerning quality tolerances in the standards for fresh fruit and vegetables
е) Толкование положений, касающихся допусков по качеству в стандартах на свежие фрукты и овощи
MultiUn
In concluding, she said that the meeting’s substantive and fruitful discussions had demonstrated that there was a strong interest in both developed and developing countries in better quantifying the FDI phenomenon, and that the discussions had led to a number of recommendations in the report of the meeting
В заключение оратор заявила о том, что проведенные в ходе совещания обстоятельные и плодотворные дискуссии продемонстрировали значительную заинтересованность как развитых, так и развивающихся стран в улучшении количественной оценки ПИИ и по итогам дискуссий был принят ряд рекомендаций, содержащихся в докладе о работе совещания
MultiUn
With regard to the conditions of detention and the practice of torture, the visits by ICRC and the National Commission of Human Rights and other human rights institutions since 1999 had borne fruit and improved conditions, especially in preventing torture, in accordance with international human rights standards.
Что касается условий содержания под стражей и практики пыток, то проводимые с 1999 года посещения представителей МККК и Национальной комиссии по правам человека и других правозащитных учреждений уже принесли свои плоды и привели к улучшению условий содержания, в особенности с точки зрения предотвращения применения пыток, в соответствии с международными нормами в области прав человека.
UN-2
A convention on the marking of optional text and comments that is already used in the standard layout for dry and dried fruit was included.
Чтобы выделить факультативные формулировки текста и замечания, которые уже используются в форме стандарта на сухие и сушеные фрукты, были приняты условные обозначения.
UN-2
Compared to Crataegus monogyna, C. rhipidophylla has larger flowers, larger and more colourful fruits, and more decorative foliage.
По сравнению с Crataegus monogyna, у C. rhipidophylla более крупные цветы, плоды и более декоративную листва.
WikiMatrix
Increasing fruit and vegetable consumption to reduce the risk of noncommunicable diseases
Увеличение потребления фруктов и овощей с целью снизить риск неинфекционных заболеваний
WHO
Must be typical of the variety on at least two thirds of the surface of the fruit
Должна быть типичной для этой разновидности, по крайней мере, на двух третях поверхности плода
UN-2
Did you know Gloria in the cafeteria hasn’t spoken to Edgar the cleaner since the passion fruit sponge cake incident of 2002?
Ты знала, что Глория из кафе не разговаривает с уборщиком Эдгаром с 2002, когда между ними произошел инцидент с тортом с маракуйей?
OpenSubtitles2018.v3
While he would do his utmost to ensure smooth and fruitful proceedings, the results of the session largely depended on delegations’ readiness to compromise and their eagerness to reach a specific goal
Хотя он будет делать все возможное, чтобы обеспечить благополучную и плодотворную работу, результаты сессии в значительной мере зависят от готовности делегаций к компромиссу и от их желания достичь конкретной цели
MultiUn
The Scheme also regularly prepared for its members economic and market analysis of produce under its scope, including fresh fruit and vegetables or dry and dried produces, in order to give an overview on trends, trade volume/value on international trade and forecast for the next season.
Схема также на регулярной основе подготавливает для своих членов экономический и конъюнктурный анализ по продуктам, охваченным Схемой, включая свежие фрукты и овощи или сухие и сушеные продукты, с целью получения представления о тенденциях, физическом/стоимостном объеме международной торговли и прогнозах на следующий сезон.
UN-2
Warm air arriving from South-West (Central-Danube lowland) creates favorable conditions for agriculture and early ripening of fruits and vegetable.
Массы тёплого воздуха, проникающие с юго-запада (Среднедунайская низменность) создают благоприятные условия для сельскохозяйственных работ, позволяют выращивать ранние овощи и фрукты.
Common crawl
And not surprisingly, this versatile, undeniably attractive, jewel-like fruit has been popping up in health food stores and juice bars around the United States and Europe.
Со всей своей страстью к жизни и умением танцевать ночи напролет, жаждой новых ощущений и готовностью отпраздновать что угодно в любое время суток.
Common crawl
In fact, these are often vital in providing food security and shelter and in maintaining traditional species of fruits, vegetables, roots, tubers and ornamental plants.
Во многих случаях они играют исключительно важную роль в обеспечении продовольственной безопасности пропуск видов фруктов, овощей, корнеплодов, клубнеплодов и декоративных растений.
UN-2
OUR REGION IS PLENTY OF FRUITS SUCH: SWEET CHERRIES, PLUMS, APPLES, WILDE FRUITS – BLUEBERRIES, BLACKBERRIES, ROSEHIP ECC. WE HAVE OUR OWN FARM OF CHERRIES AND PLUMS.
У нас и собственная сушильня, где есть линий калибрирования черешен и слив, машины для очистки откожицы и нарезания яблок в форме кубиков и для проиводства яблочного чипса.
Common crawl
The following slight defects, however, may be allowed, on individual fruit provided these do not affect the general appearance of the produce, the quality, the keeping quality and presentation in the package
Однако для отдельного плода могут допускаться следующие незначительные дефекты при условии, что они отрицательно не сказываются на общем внешнем виде продукта, его качестве, лежкоспособности и товарном виде в упаковке
MultiUn
Basket, miss, basket, miss, basket. | Корзина, промах, корзина, промах, корзина. |
You know, basket, basket, basket, miss, miss. | Вот 2 из них. Корзина, корзина, корзина, промах, промах. |
You know, it could have been basket, miss, basket, basket, basket. | Знаете, могло бы быть так корзина, промах, корзина, корзина, корзина. |
Your basket, Eliseo, your basket! | Твоя корзина, Элисео! |
It could be I don’t know basket, miss, basket, miss, basket. | Т.е. здесь я попал 3 раза из 5. А также могло бы быть так корзина, промах, корзина, промах, корзина. |
Basket | Basket |
Basket! | (комментатор) |
Basket! | Корзину! |
Basket! | Корзина! |
Basket. | Баклажка. |
Basket. | БАКЛАЖКА. БАНДИТ. БАЛЛОН |
Basket! | Место! |
Waste basket | Корзина для мусора |
The basket. | Посмотри там корзинку. |
My basket! | Моя корзинка! |
Basket counts! | Мяч защитан и еще один штрафной! |
Basket Weaving. | Плетение Корзин |
Laundry basket. | В корзине для белья. |
Shirt basket? | В рубашке? |
Shirt basket. | В рубашке. |
Melchior, basket! | Мельхиор, место! |
Gift basket. | Корзину с подарками. |
Nice basket. | Классная корзина. |
Cash basket! | Корзина с деньгами! |
Basket heavy. | Корзина тяжелая. |
A basket. | Корзинка. |
The On Screen Display screen. | Экранный дисплей |
The On Screen Display screen | Экранный дисплей |
Let’s have the screen. The screen. | Давай возьмем экран. |
(Rich) No, a peach basket. A peach basket, they used. | Нет, корзина была от персиков. |
Well, once again, if we want exactly 4 out of 5 baskets, so an example could be I don’t know miss, basket, basket, basket, basket. | Так, еще раз нам нужны 4 попадания из 5 бросков. Это будет, например, промах, корзина, корзина, корзина, корзина. |
Screen | Экран |
Screen | Экран |
Screen | Экран |
Screen | ЭкранName |
Screen…? | Сценарист? |
Screen… | Об экране… |
Screen! | Экран! |
Screen! | Заслон! |
Screen? | Ёкран? |
Screen. | На экране. |
BasKet Note Pads | BasKet Note Pads организатор корзины |
Minimum consumption basket | Минимальная потребительская корзина |
Minimum food basket | Минимальная продовольственная корзина |
3. 5 Basket wagon | 3.5 Вагон корзинного типа |
Translate your shopping basket is empty in Russian
Human contributions
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
English
Your shopping basket is empty
Russian
Your shopping basket is empty
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your shopping basket is empty.
Russian
Ваша корзина пуста.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your basket is empty.
Russian
Ваша корзина пуста.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your basket is empty.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your shopping cart is empty
Russian
Your shopping cart is empty
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 3
Quality:
English
Your shopping cart is empty
Russian
В Вашей корзине
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your shopping cart is empty
Russian
Ваша корзина
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your shopping cart is empty
Russian
Ваша корзина пуста
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 4
Quality:
English
Your Shopping cart is empty.
Russian
Ваша корзина покупок пуста
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your shopping cart is empty.
Russian
Go to shopping cart
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your shopping cart is empty.
Russian
В корзине 197 items товаров.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your shopping cart is empty.
Russian
Добавить в корзину
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your shopping cart is empty.
Russian
Товар ‘Amrita’ успешно добавлен в Вашу корзину.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your shopping cart is empty.
Russian
Товар ‘GKNY’ успешно добавлен в Вашу корзину.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your shopping cart is empty.
Russian
Товар ‘Kaarma Sutra’ успешно добавлен в Вашу корзину.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your shopping cart is empty.
Russian
Товар ‘Rise & Shine’ успешно добавлен в Вашу корзину.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
English
Your shopping cart is empty.
Russian
Товар ‘Taara’ успешно добавлен в Вашу корзину.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your shopping cart is empty.
Russian
У Вас нет товаров в корзине
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your shopping list is empty.
Russian
В Вашей памятке больше нет продуктов.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
English
Your Shopping Cart is empty!
Russian
Ваша корзина пуста!
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions
Users are now asking for help:
We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK
Amazon.com: данила-сувениры Яичные весенние цветы в стиле Фаберже с корзиной 3.2 » Черный: Home & Kitchen
В настоящее время недоступен.
Мы не знаем, когда и появится ли этот товар в наличии.
Материал | Металл |
Цвет | Чернить |
Марка | Данила-сувениры |
Размеры упаковки | 4. 33 х 3,62 х 2,52 дюйма; 5,29 унции |
- Убедитесь, что это подходит введя номер вашей модели.
- Материал: сплав цветных металлов, эмаль, кристаллы.
- Высота: 3,2 дюйма.
- Вес: 150 грамм.
- Черный цвет.
- Это яйцо является точной копией знаменитого яйца Фаберже «Весенние цветы».
О русских берестяных корзинах Корзина Информация о корзинах
Информация о русских берестяных шкатулках
Берестяные промыслы имеют долгую историю в России и Сибири, но ящики, которые вы видите сейчас, имеют относительно недавнюю историю. В таежных лесах береза дает полезный и важный местный материал — бересту.
Береза - символ русской души. Это тонкое и изящное дерево с белым стволом ассоциируется с Россией и ее традициями. С давних времен березовые рощи вдохновляли не только русских поэтов и художников, но и мастеров резьбы по дереву.
Кора березы обладает множеством полезных свойств. Его относительно много, он легко обрабатывается, водонепроницаем и, как большинство изделий из дерева, обладает антибактериальными свойствами.Слово «береза» очень старое и в большинстве европейских языков этимологически происходит от индоевропейского «белый, чистый». Береста — материал не случайный. В России его использовали для изготовления различных вещей, письма и изготовления произведений искусства на протяжении многих веков. Сколько времени точно неизвестно, но основные традиции изготовления бересты (известной как береста) остались без существенных изменений до сих пор.
Кора березы собирается только в течение короткого периода в июне и с деревьев, помеченных для рубки. Кора березы как материал имеет промежуточные свойства между бумагой и деревом. Как и бумагу, кору можно делать листами, печатать или сгибать в гибкие формы. Перед тем как получить кремовую поверхность в качестве лицевой стороны работы, необходимо снять с дерева бересту (это можно делать только в определенное время года), а затем очистить ее от белой поверхности и перевернуть. наизнанку.
Но, как и древесина, кора прочна, водонепроницаема и ее можно резать. Коробки до сих пор вырезаны вручную с использованием различных специальных инструментов.Готовое изделие покрывается тонким слоем парафинового воска. Шкатулки изготавливаются в мастерских стиля рубежа веков.
На протяжении многих тысячелетий береза занимала центральное место в русских психах. Береза, несомненно, доминирует в сельской местности России и Сибири своей белой корой и нежными листьями. Дань березы можно найти в русских песнях, произведениях искусства, стихах и народных сказках. В русской народной мудрости считалось, что прикосновение к березе восстанавливает эмоции и помогает снизить стресс.
Родители сделали из бересты особые талисманы для своих детей — игрушки-обереги — от злых духов. Русские и другие народы Средней Азии использовали бересту в качестве повседневной утвари и водонепроницаемых контейнеров. Постепенно ремесло из чисто утилитарного превратилось в более декоративное. Только недавно, начиная с реформ Горбачева, берестяники получили возможность свободно развивать новые стили. Коробки, которые вы видите, представляют собой смесь старых и новых традиций с новыми художественными свободами.
Растущая роль евро в политике обменного курса России
Автор
Включено в список:- Гюнтер Шнабль
(Тюбингенский университет)
Аннотация
В 2005 году Банк России сделал три объявления, указывающих на возрастающую роль евро в стратегии обменного курса России.4 февраля 2005 г. Банк России объявил о начале стабилизации дневной волатильности курса российского рубля по отношению к корзине валют доллар-евро. Если к тому времени заявленный вес евро составлял 10% (90% доллара), то Банк России увеличил этот вес до 40% в течение десяти месяцев. Представители Банка России подчеркнули намерение увеличить удельный вес евро в корзине российских валют до 50%, но без указания конкретного временного горизонта. В других заявлениях представителей Банка России подчеркивается возрастающая роль евро как интервенционной и резервной валюты.В данной статье рассматриваются последние тенденции в стратегии обменного курса России с акцентом на роль евро.
Предлагаемое цитирование
Примечание: Тип документа — pdf; страниц: 12
Скачать полный текст от издателя
Ссылки, перечисленные в IDEAS
- Огава, Эйдзи и Ито, Такатоши, 2002.» О желательности валютной системы региональной корзины «, Журнал японской и международной экономики, Elsevier, vol. 16 (3), страницы 317-334, сентябрь.
- Ян Бабецкий, 2006. « Гибкость совокупной заработной платы в отдельных новых странах-членах ЕС », Рабочие бумаги 2006/1, Чешский национальный банк.
- Рональд Маккиннон и Гюнтер Шнабл, 2004 г.
« Восточноазиатский стандарт доллара, страх плавания и первородный грех »,
Обзор экономики развития, Wiley Blackwell, vol.8 (3), страницы 331-360, август.
- Рональд Маккиннон и Гюнтер Шнабль, 2003 г. « Восточноазиатский стандарт доллара, страх плавания и первородный грех », Рабочие бумаги 03001, Стэнфордский университет, факультет экономики.
- Рональд Маккиннон и Гюнтер Шнабл, 2003 г. « Восточноазиатский стандарт доллара, страх плавания и первородный грех », Рабочие бумаги 112003, Гонконгский институт монетарных исследований.
- Шнабль, Гюнтер, 2005.« Международные рынки капитала и неформальные долларовые стандарты в СНГ и Восточной Азии ,» Серия дискуссионных документов 26192, Гамбургский институт международной экономики.
- Шнабль, Гюнтер, 2005. « Международные рынки капитала и стабилизация обменного курса в СНГ », Журнал сравнительной экономики, Elsevier, vol. 33 (3), страницы 425-440, сентябрь.
- Барри Эйхенгрин и Рикардо Хаусманн, 1999. « Обменные курсы и финансовая нестабильность ,» Труды — Симпозиум по экономической политике — Джексон Хоул, Федеральный резервный банк Канзас-Сити, страницы 329-368.
Цитаты
Цитаты извлекаются проектом CitEc, подпишитесь на его RSS-канал для этого элемента.
Цитируется по:
- Gunther Schnabl, 2006. « Эволюция корзин с валютой в Восточной Азии — все еще нераскрытая и меняется », Серия рабочих документов CESifo 1873 г., CESifo.
- Гюнтер Шнабль, 2009 г. « Рынки капитала и стабилизация обменного курса в Восточной Азии: диверсификация рисков на основе валютных корзин », Главы в: Коичи Хамада, Беате Резат и Ульрих Фольц (изд.), На пути к валютно-финансовой интеграции в Восточной Азии, глава 10, Эдвард Элгар Паблишинг.
Самые популярные товары
Это элементы, которые чаще всего цитируют те же работы, что и эта, и цитируются в тех же работах, что и эта.- Шнабль, Гюнтер, 2005. « Международные рынки капитала и неформальные долларовые стандарты в СНГ и Восточной Азии ,» Документы для обсуждения HWWA 326, Гамбургский институт международной экономики (HWWA).
- Рональд Маккиннон и Гюнтер Шнабл, 2004 г.« Возвращение к мягкой долларовой привязке в Восточной Азии: смягчение противоречивой добродетели », Международные финансы, Wiley Blackwell, т. 7 (2), страницы 169-201, июль.
- Гюнтер Шнабль, 2006 г. « Эволюция корзин с валютой в Восточной Азии — все еще нераскрытая и меняется », Серия рабочих документов CESifo 1873 г., CESifo.
- Винсент Буватье, 2004 г. « Crise de change et politique monétaire optimale dans un modèle de troisième génération: le role de la prime de risque ,» Cahiers de la Maison des Sciences Economiques bla04089, Университет Пантеон-Сорбонна (Париж 1).
- Х. Гао, 2008. « Мировой стандарт доллара: вызовы азиатской финансовой интеграции », Экономические изменения и реструктуризация, Springer, т. 41 (4), страницы 369-382, декабрь.
- Гюнтер Шнабль, 2009 г. « Рынки капитала и стабилизация обменного курса в Восточной Азии: диверсификация рисков на основе валютных корзин », Главы, в: Коичи Хамада, Беате Резат и Ульрих Фольц (ред.), На пути к валютно-финансовой интеграции в Восточной Азии, глава 10, Эдвард Элгар Паблишинг.
- Гюнтер Шнабль, 2004. « Де-юре против стабилизации обменного курса де-факто в Центральной и Восточной Европе », Aussenwirtschaft, Университет Санкт-Галлена, Школа экономики и политических наук, Швейцарский институт международной экономики и исследований прикладной экономики, т. 59 (02), страницы 171-190, июнь.
- Rizvi, S.K.A. И Накви, Бушра и Мирза, Навазиш и Бордес, Кристиан, 2017. « Боязнь плавания в Азии и доверие к истинным плавающим? », Исследования в области международного бизнеса и финансов, Elsevier, vol.42 (C), страницы 149-160.
- Teo, Винг Леонг, 2009 г. « Должны ли валюты Восточной Азии быть привязаны к иене? Роль валюты счета », Журнал японской и международной экономики, Elsevier, vol. 23 (3), страницы 283-308, сентябрь.
- Квак, Сун Й., 2005. « Варианты обменного курса и валютного режима для регионального сотрудничества в Восточной Азии », Журнал азиатской экономики, Elsevier, vol. 16 (1), страницы 57-75, февраль.
- Шнабль, Гюнтер, 2005.« Международные рынки капитала и стабилизация обменного курса в СНГ », Журнал сравнительной экономики, Elsevier, vol. 33 (3), страницы 425-440, сентябрь.
- Гюнтер Шнабль и Андреас Хоффманн, 2008 г.
« Денежно-кредитная политика, бродячая ликвидность и лопнувшие пузыри на новых и развивающихся рынках: взгляд на чрезмерные инвестиции »,
Мировая экономика, Wiley Blackwell, vol. 31 (9), страницы 1226-1252, сентябрь.
- Шнабль, Гюнтер и Хоффманн, Андреас, 2007.« Денежно-кредитная политика, бродячая ликвидность и лопнувшие пузыри на новых и развивающихся рынках — взгляд на чрезмерные инвестиции », Бумага MPRA 5201, Университетская библиотека Мюнхена, Германия.
- Андреас Хоффманн и Гюнтер Шнабль, 2007. « Денежно-кредитная политика, бродячая ликвидность и лопнувшие пузыри на новых и развивающихся рынках — взгляд на чрезмерные инвестиции », Серия рабочих документов CESifo 2100, CESifo.
- Фанг, ВенШво и Лай, Ихао и Миллер, Стивен М., 2009. « Влияет ли валютный риск асимметрично на экспорт? Азиатские данные », Журнал международных денег и финансов, Elsevier, vol. 28 (2), страницы 215-239, март.
- Frommel, Michael & Schobert, Franziska, 2006. « Режимы обменного курса в странах Центральной и Восточной Европы: дела против слов », Журнал сравнительной экономики, Elsevier, vol. 34 (3), страницы 467-483, сентябрь.
- Шенг, Эндрю и Квек, Киан-Тенг и Чо, Чо-Вай, 2009.« История управления обменным курсом в Азии: Романтика трех валют », Журнал азиатской экономики, Elsevier, vol. 20 (5), страницы 519-535, сентябрь.
- Ламберте, Марио Б. и Майло, Мелани С. и Понтинес, Виктор, 2001. « NO to ¥ E $? Расширение экономической интеграции в Восточной Азии за счет более тесного валютного сотрудничества », Документы для обсуждения DP 2001–16, Филиппинский институт исследований в области развития.
- Хви Кван Чоу и Питер Николас Криз и Роберто С.Мариано и Августин Х. Х. Тан, 2007. « Финансовая либерализация и сотрудничество в области денежно-кредитной политики в Восточной Азии », Рабочие бумаги 03-2007, Сингапурский университет менеджмента, Школа экономики.
- Chmelarova, Viera & Schnabl, Gunther, 2006. « Стабилизация обменного курса на развитых и слаборазвитых рынках капитала », Серия рабочих документов 636, Европейский центральный банк.
- Шнабль, Гюнтер, 2008. « Неустойчивость обменного курса и рост в малых странах с открытой экономикой на периферии ЕВС », Экономические системы, Elsevier, vol.32 (1), страницы 70-91, март.
- Гюнтер Шнабль и Франциска Шоберт, 2009. « Глобальные асимметрии в операциях денежно-кредитной политики: центральные банки-должники региона Мена », Манчестерская школа, Манчестерский университет, т. 77 (s1), страницы 85-107, сентябрь.
Исправления
Все материалы на этом сайте предоставлены соответствующими издателями и авторами. Вы можете помочь исправить ошибки и упущения. При запросе исправления укажите дескриптор этого элемента: RePEc: wpa: wuwpif: 0512005 .См. Общую информацию о том, как исправить материал в RePEc.
По техническим вопросам, касающимся этого элемента, или для исправления его авторов, заголовка, аннотации, библиографической информации или информации для загрузки, обращайтесь:. Общие контактные данные провайдера: https://econwpa.ub.uni-muenchen.de .
Если вы создали этот элемент и еще не зарегистрированы в RePEc, мы рекомендуем вам сделать это здесь. Это позволяет связать ваш профиль с этим элементом. Это также позволяет вам принимать потенциальные ссылки на этот элемент, в отношении которого мы не уверены.
Если CitEc распознал библиографическую ссылку, но не связал с ней элемент в RePEc, вы можете помочь с этой формой .
Если вам известно об отсутствующих элементах, цитирующих этот элемент, вы можете помочь нам создать эти ссылки, добавив соответствующие ссылки таким же образом, как указано выше, для каждого ссылочного элемента. Если вы являетесь зарегистрированным автором этого элемента, вы также можете проверить вкладку «Цитаты» в своем профиле RePEc Author Service, поскольку там могут быть некоторые цитаты, ожидающие подтверждения.
По техническим вопросам, касающимся этого элемента, или для исправления его авторов, заголовка, аннотации, библиографической информации или информации для загрузки, обращайтесь: EconWPA (адрес электронной почты указан ниже). Общие контактные данные провайдера: https://econwpa.ub.uni-muenchen.de .
Обратите внимание, что исправления могут занять пару недель, чтобы отфильтровать различные сервисы RePEc.
Ткачи корзин Алютик делятся мнениями с российскими кураторами. Кроме того, приложение Frontier Scientists!
Фэрбенкс, Аляска, 24 апреля 2012 г. — «Музей антропологии и этнографии (МАЭ) и Русский этнографический музей в Санкт-Петербурге».»Петербург Россия имеет самые ранние в мире коллекции корзин кадьяка, травы и корня ели», — сказал Свен Хакансон, исполнительный директор Музея и археологического хранилища Алутик.
[img_assist | nid = 160866 | title = | desc = | link = none | align = left | width = 350 | height = 232]
В 2010 году Хаакансон отправился с шестью местными ткачами в Санкт-Петербург, чтобы изучить хорошо сохранившиеся корзины, собранные русскими исследователями в 1800-х годах. Ткачи Alutiiq поделились с кураторами российских музеев, из чего сделаны корзины, как они были сделаны, и добавили еще больше историй о том, что эти корзины означают — больше, чем просто этнографический предмет », — сказал Хакансон.В видеороликах Frontier Scientist ткачи рассказывают свои истории в семи видеороликах. [Frontier Scientists]
[img_assist | nid = 160867 | title = | desc = | link = none | align = left | width = 350 | height = 242]
Видео, демонстрирующие историческую, экономическую и культурную ценность плетения корзин являются новейшим изданием веб-сайта Frontier Scientists. Сбор и обработка травы объясняет цену травинки с точки зрения плетчика корзин. Кэти Оливер, директор Музея Баранова Исторического общества Кадьяка, и Сара Сквартсофф, бывший координатор по образованию в Музее Алутик, описывают краткую историю плетения корзин Кадьяк и участие сообщества в видео под названием Обучение и изучение искусства плетения корзин [ Алутигские ткачи].
Новое приложение, созданное в Университете Аляски в Фэрбенксе (UAF), делает веб-сайт Frontier Scientists (FS) доступным для iPhone, iPad и iPod. Бесплатное универсальное приложение, названное в честь веб-сайта, которое оно выделяет, является вторым приложением, разработанным UAF, но первым, которое делает исследования доступными для широкой публики. «Загружая видео на свое устройство iOS через приложение, вы можете смотреть их на досуге, в любое время, в любом месте и даже без активного подключения к Интернету», — сказал Боб Торгерсон, аспирант UAF и один из разработчиков. приложения.Лучшие особенности приложения: 1) возможность загружать видео на iPhone, iPad и iPod 2) легкий доступ, чтобы задавать вопросы ученым 3) возможность размещать проекты Frontier Scientists на карте. [Ссылка на приложение FS через iTunes] Проверьте это, это очень круто!
С момента запуска в Интернете в апреле 2011 года Frontier Scientists продолжает делиться рассказами от первого лица и информацией в реальном времени от ведущих археологов, биологов-медведей гризли, исследователей вулканов, специалистов по изменению климата и других ученых.
Захватывающие видеоролики о текущих научных открытиях в некоторых из самых отдаленных и драматических ландшафтов Арктики записаны в коротких видеороликах, лентах Twitter, блогах и веб-отчетах. Исследование охватывает следующие категории:
«Мы хотим, чтобы путешественники, учителя, студенты, начинающие ученые и все, кто интересуется наукой, чувствовали себя так, как будто они были с учеными, когда они отслеживают гризли или измеряют температуру вечной мерзлоты в скважине», — пояснила Лиз О’Коннелл. , режиссер видео Frontier Scientists.Посетители Frontier Scientists могут напрямую задавать вопросы нашим ученым; следите за некоторыми из них в Twitter и Facebook и общайтесь с учеными в их блогах.
Frontier Scientists финансируется Национальным научным фондом при дополнительной поддержке со стороны Службы национальных парков и компании 360 Degrees North. Следуйте за нами!
Россия становится мировой хлебной корзиной, а экспорт пшеницы кормит половину планеты — RT Business News
По данным Российского экспортного центра, экспорт продовольствия из России, в котором преобладают пшеница и рыба, в прошлом году вырос до рекордных 19 миллиардов долларов.
Подробнее
По сообщениям, поставки российских продуктов питания с 2012 года выросли на 25 процентов. Страна также увеличила экспорт таких продуктов, как сладости и сахар.
За последние годы стране удалось захватить более половины рынка пшеницы, став крупнейшим в мире экспортером зерна благодаря небывалым урожаям и привлекательным ценам, сообщает Bloomberg.
Сообщается, что экспорт в этом сезоне побьет еще один рекорд. Ожидается, что Россия продаст за границу 36,6 миллиона метрических тонн пшеницы, по данным московской сельскохозяйственной консалтинговой компании SovEcon и Института исследований сельскохозяйственного рынка (IKAR).
Почти половина стран мира покупают пшеницу в России, которая из года в год повышает урожайность, пытаясь уменьшить свою зависимость от импорта сельскохозяйственной продукции. В 2014 году Москва запретила закупку некоторых продуктов питания у западных экспортеров в ответ на санкции.
Повышение цен на пшеницу также помогло России заработать больше от продаж продуктов питания в прошлом году, по словам управляющего директора СовЭкон Андрея Сизова, цитируемого агентством.
Египет, импортирующий огромное количество зерна, стал основным международным покупателем российской пшеницы. В прошлом году страна обогнала Китай и впервые с 2012 года стала крупнейшим покупателем российских продуктов питания.
По данным экспортного центра, закупки Египтом российских продуктов питания, включая пшеницу и подсолнечное масло, резко выросли на 44% до 1 доллара.74 миллиарда долларов в 2017 году, в то время как импорт в Китай продукции российской пищевой продукции, такой как рыба и масличные культуры, составил 1,72 миллиарда долларов.
Россия рассчитывает увеличить экспорт зерна в Китай после того, как в понедельник Пекин отменил карантинные требования, разрешив импорт пшеницы из шести регионов России.
Больше статей по экономике и финансам можно найти в бизнес-разделе RT.
Об инфляции | Банк России
Инфляция — это устойчивый рост общего уровня цен на товары и услуги в экономике.Противоположный процесс, когда общий уровень цен снижается, называется дефляцией.
Индекс потребительских цен как индикатор инфляции
Динамика цен в экономике отражается различными индикаторами цен , включая индексы цен производителей, дефлятор валового внутреннего продукта и индекс потребительских цен. Инфляция обычно связана с индексом потребительских цен (ИПЦ), который измеряет, как цены на набор продуктов питания, непродовольственных товаров и услуг, потребляемые средним домохозяйством (т.е. стоимость потребительской корзины) со временем меняются. ИПЦ был выбран в качестве ключевого показателя инфляции, поскольку он играет важную роль в измерении изменений стоимости жизни. Кроме того, ИПЦ имеет ряд характеристик, делающих его удобным для общего использования, а именно простой и понятный метод построения, ежемесячную периодичность расчета и своевременную публикацию.
CPI может рассчитываться для разных периодов. Уровни потребительских цен чаще всего сравнивают по месяцам, годам и декабрю предыдущего года.
Федеральная служба государственной статистики отвечает за статистический мониторинг цен, соответствующие расчеты и публикацию данных по ИПЦ в России.
Особенности потребительской корзины в России
Особенностью потребительской корзины в России, как и в целом во всех странах с формирующейся рыночной экономикой, является относительно большая доля продуктов питания (36,5% в 2014 году). Цены на продукты довольно нестабильны. На инфляцию на продовольственном рынке во многом влияют изменения предложения, в первую очередь урожай сельскохозяйственных культур в России и за рубежом, который существенно зависит от погодных условий.Поскольку доля продуктов питания в потребительской корзине высока, колебания цен на продукты питания могут существенно повлиять на инфляцию в целом.
Кроме того, российская потребительская корзина, используемая для расчета ИПЦ, включает товары и услуги с регулируемыми ценами и тарифами. Таким образом, государство регулирует тарифы на ряд коммунальных услуг, услуги пассажирских перевозок, услуги связи и некоторые другие. Кроме того, цены на табачные изделия и алкогольные напитки существенно зависят от ставок акцизов.
Как отечественные, так и импортные товары и услуги удовлетворяют потребительский спрос. Статистических данных о доле импорта в ИПЦ нет. Однако доля импорта в структуре товарных ресурсов розничной торговли (примерно 44% в последние годы) может дать представление об этой доле в товарном выражении. Значительная доля импортных товаров в потребительской корзине является причиной того, что изменение курса рубля существенно влияет на инфляцию.
Факторы инфляции
Цены могут расти быстрее или медленнее, что означает рост или снижение инфляции, соответственно.Кроме того, движение инфляции может быть вызвано различными причинами. Рассмотрим их в контексте ускорения роста цен. Если спрос на товары и услуги превышает предложение, это связано с проинфляционным эффектом факторов спроса . В некоторых случаях спрос может расти быстрее, чем ожидалось, из-за чрезмерно доступных кредитов и ускоренного роста номинального дохода экономических агентов. Эти источники избыточного спроса называются « монетарных факторов инфляции », что подразумевает давление на цены, вызванное избытком денег.
Инфляция может также увеличиваться, когда дисбаланс на рынке определенного продукта или услуги возникает из-за недостаточного предложения , например, неурожая, экспортных ограничений или действий монополиста.
Кроме того, инфляция может быть вызвана увеличением производства и продаж единицы продукции затрат из-за роста цен на сырье, компоненты, более высоких расходов на заработную плату, налогов, процентных платежей или других расходов. Увеличение затрат также может повлечь за собой сокращение выпуска и, как следствие, возникновение дополнительного проинфляционного давления из-за недостаточного предложения.
Рост цен на импортные составляющие затрат может быть связан как с ростом мировых цен, так и с обесцениванием национальной валюты. Более того, ослабление национальной валюты может напрямую повлиять на цены на импортную конечную продукцию. Общее влияние колебаний обменного курса на изменение цен называется «переходом через » и часто анализируется как независимый фактор инфляции.
Экономическая теория выделяет инфляционных ожиданий как особый фактор — это предположения экономических агентов относительно будущей инфляции.Производители учитывают ожидаемые уровни инфляции при принятии решений о ценах на свою продукцию, заработной плате, объеме производства и инвестициях. Инфляционные ожидания домохозяйств влияют на их решения относительно сумм имеющихся средств, которые следует сэкономить или потратить. Решения экономических агентов влияют на спрос и предложение товаров и услуг и, в конечном итоге, на инфляцию.
Неблагоприятные последствия высокой инфляции
Высокая инфляция снижает покупательную способность доходов всех экономических агентов, что отрицательно сказывается на спросе, экономическом росте, уровне жизни и настроениях населения.Когда доход падает в цене, это ограничивает возможности и препятствует сбережению, препятствуя созданию стабильной финансовой среды для инвестиций. Кроме того, высокая инфляция может быть вызвана повышенной неопределенностью, затрудняя принятие решений экономическими агентами. Все вышеперечисленное отрицательно сказывается на сбережениях, потреблении, объеме производства, инвестициях и в целом на условиях, необходимых для устойчивого экономического развития.
Преимущества ценовой стабильности
Ценовая стабильность означает, что темпы роста потребительских цен остаются низкими и, следовательно, не принимаются во внимание экономическими агентами при принятии решений.Когда инфляция остается низкой и предсказуемой, домохозяйства склонны сохранять деньги в национальной валюте в течение длительного времени, не беспокоясь, будучи уверенными, что их вклады не уменьшатся в стоимости из-за инфляции. В свою очередь, долгосрочные сбережения — это источник средств для инвестиций. Когда цены стабильны, банки готовы предоставлять заемщикам долгосрочные ссуды под относительно низкие процентные ставки. Таким образом, ценовая стабильность создает среду для роста инвестиций и, в конечном итоге, для устойчивого экономического развития.
Была ли эта страница полезной?Да Нет
Последнее обновление: 09.10.2020
Произошла ошибка при настройке пользовательского файла cookie
Этот сайт использует файлы cookie для повышения производительности. Если ваш браузер не принимает файлы cookie, вы не можете просматривать этот сайт.
Настройка вашего браузера для приема файлов cookie
Существует множество причин, по которым cookie не может быть установлен правильно.Ниже приведены наиболее частые причины:
- В вашем браузере отключены файлы cookie. Вам необходимо сбросить настройки своего браузера, чтобы он принимал файлы cookie, или чтобы спросить, хотите ли вы принимать файлы cookie.
- Ваш браузер спрашивает вас, хотите ли вы принимать файлы cookie, и вы отказались. Чтобы принять файлы cookie с этого сайта, нажмите кнопку «Назад» и примите файлы cookie.
- Ваш браузер не поддерживает файлы cookie. Если вы подозреваете это, попробуйте другой браузер.
- Дата на вашем компьютере в прошлом.Если часы вашего компьютера показывают дату до 1 января 1970 г., браузер автоматически забудет файл cookie. Чтобы исправить это, установите правильное время и дату на своем компьютере.
- Вы установили приложение, которое отслеживает или блокирует установку файлов cookie. Вы должны отключить приложение при входе в систему или проконсультироваться с системным администратором.
Почему этому сайту требуются файлы cookie?
Этот сайт использует файлы cookie для повышения производительности, запоминая, что вы вошли в систему, когда переходите со страницы на страницу.Чтобы предоставить доступ без файлов cookie потребует, чтобы сайт создавал новый сеанс для каждой посещаемой страницы, что замедляет работу системы до неприемлемого уровня.
Что сохраняется в файле cookie?
Этот сайт не хранит ничего, кроме автоматически сгенерированного идентификатора сеанса в cookie; никакая другая информация не фиксируется.